|
发表于 2019-6-5 15:34
|
显示全部楼层
| 来自广东
本帖最后由 最爱梳中分 于 2019-6-5 15:44 编辑
这两年因为工作业务的关系,我跑了不少东南亚国家,对这些国家的华人社会也有些许了解。华南各省方言传入这些国家,时间长的达几百年,短的亦有百余年,这些方言包括福建话、潮汕话、广东话和客家话。据我亲身的经历,闽粤方言和闽粤的传统文化在这些国家的华人社会里都得到比较好的传承,甚至一些比较小的方言片也原汁原味地被保留下来。大体上来看,和现在闽粤各地方言还是大同小异的,没有产生太大的变异,最多只是在音调上会产生比较细微的变化或掺杂了一些所在国的语言词汇。除了新马人,菲律宾、印尼、泰国很多老一点的华人仅会说闽南话或潮汕话,很多普通话都不会说(现在年轻一代的稍微好点,有些人也开始上华校了),据我了解,这些地方的闽南语和现行的闽南语并没有太大的差别,另外由于新马的华人懂广东话或普通话,比较好沟通,他们有些人知道我是从茂名来的,也跟我探讨过关于广东和茂名的话题,他们当中有些到过茂名的人都跟我说听不懂电白黎话。
另外,几百年前的闽南语是怎样的,这个是有详细的历史资料可以考证的,台湾和菲律宾现在保留有大量早期闽南语的语音和词汇历史资料,可以追溯至明朝的闽南移民,闽南语至少在明朝已成形和趋于稳定。我有点疑惑的是,黎话和闽南语是不是有点类似于茂名白话和茂名艾话的关系,讲白话的人只要语言天赋稍微好点的,其实多多少少都听得懂两三成艾话的,前提是讲艾话的人讲得慢一点。
|
|